window.advanced_ads_ready=function(e,a){a=a||"complete";var d=function(e){return"interactive"===a?"loading"!==e:"complete"===e};d(document.readyState)?e():document.addEventListener("readystatechange",(function(a){d(a.target.readyState)&&e()}),{once:"interactive"===a})},window.advanced_ads_ready_queue=window.advanced_ads_ready_queue||[];

Tradução da música Outlander / Skye Boat Song

Compartilhar

Letra da música Outlander / Skye Boat Song na versão original adaptada para série com tradução para o português. Esclarecemos que Skye, Mull e Eigg são ilhas Escocesas por isso não são traduzidas. A letra original “The Skye Boat Song” é uma canção escocesa do final do século 19 que relembra a jornada do príncipe Charles Edward Stuart (Bonnie Prince Charlie) de Uist para a Ilha de Skye quando ele evitou a captura pelas tropas do governo após sua derrota na Batalha de Culloden em 1746 . Sir Harold Boulton compôs a letra na década de 1870.

 

Sing me a song of a lass that is gone

Say, could that lass be I?

Merry of soul she sailed on a day

Over the sea to Skye

Anuncio congado imagem

 

Mull was astem, rum on the port

Eigg on the starboard bow

Glory of youth glowed in his soul

Where is that glory now?

 

Sing me a song of a lass that is gone

Say could that lass be I?

Merry of soul she sailed on a day

Over the sea to Skye

 

Give me again, all that was there

Give me the sun that shone

Give me the eyes, give me the soul

Give me the lad that’s gone

 

Sing me a song of a lass that is gone

Say could that lass be I?

Merry of soul she sailed on a day

Over the sea to Skye

 

Billow and breeze, islands and seas

Mountains of rain and sun

All that was good, all that was fair

All that was me is gone

 

Sing me a song of a lass that is gone

Say could that lass be I?

Merry of soul she sailed on a day

Over the sea to Skye

 


 

Outlander – Canção do Barco Para Skye

 

Cante-me uma canção de uma moça que se foi

Diga, essa moça poderia ser eu?

Feliz de espirito um dia ela navegou

Do mar para Skye

 

Mull estava na popa, rum no porto

Eigg na proa a estibordo

Glória da juventude brilhava em sua alma

Onde está essa glória agora?

 

Cante-me uma canção de uma moça que se foi

Diga que a moça pode ser eu?

Feliz de espirito um dia ela navegou

Do mar para Skye

 

Me dê de novo, tudo que estava lá

Me dê o sol que brilhou

Me dê os olhos, me dê a alma

Dá-me o rapaz que se foi

 

Cante-me uma canção de uma moça que se foi

Diga que a moça pode ser eu?

Feliz de espirito um dia ela navegou

Do mar para Skye

 

Onda e brisa, ilhas e oceanos

Montanhas de chuva e sol

Tudo que era bom, tudo que era belo

Tudo que era eu desapareceu

 

Cante-me uma canção de uma moça que se foi

Diga, essa moça poderia ser eu?

Feliz de espirito um dia ela navegou

Do mar para o Skye


Compartilhar

🚀 Quer ficar por dentro do agronegócio brasileiro e receber as principais notícias do setor em primeira mão? ✅ 👉🏽 Para isso é só entrar em nosso canal do WhatsApp ( clique aqui ), e no grupo do WhatsApp ( clique aqui ) ou Telegram Portal Agron ( clique aqui ), e no nosso Twitter ( clique aqui ) . 🚜 🌱 Você também pode nosso feed pelo Google Notícias ( clique aqui )

  • Se o artigo ou imagem foi publicado com base no conteúdo de outro site, e se houver algum problema em relação ao conteúdo ou imagem, direitos autorais por exemplo, por favor, deixe um comentário abaixo do artigo. Tentaremos resolver o mais rápido possível para proteger os direitos do autor. Muito obrigado!
  • Queremos apenas que os leitores em informações de forma mais rápida e fácil com outros conteúdos multilíngues, em vez de informações disponíveis apenas em um determinado idioma.
  • Sempre respeitamos os direitos autorais do conteúdo do autor e sempre incluímos o link original do artigo fonte. Caso o autor discorde, basta deixar o relato abaixo do artigo, o artigo e a imagem será editado ou apagado a pedido do autor. Muito obrigado! Atenciosamente!
  • If the article or image was published based on content from another site, and if there are any issues regarding the content or image, the copyright for example, please leave a comment below the article. We will try to resolve it as soon as possible to protect the copyright. Thank you very much!
  • We just want readers to access information more quickly and easily with other multilingual content, instead of information only available in a certain language.
  • We always respect the copyright of the content and image of the author and always include the original link of the source article. If the author disagrees, just leave the report below the article, the article and the image will be edited or deleted at the request of the author. Thanks very much! Best regards!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

error: Conteúdo protegido!